Полагаю, речь идёт о так называемых Hermeneumata Pseudodositheana (названы так потому, что в рукописях помещены после латинской грамматики Досифея). Изданы они, если не ошибаюсь, в одном из томов Corpus glossariorum Latinorum Гётца-Шёлля. Довольно большой кусок с русским переводом (кажется, Гаврилова) можно найти в одном из петербургских "Абарисов".